The Song of the Lost Ones
Piosenka o Zatraconych
Eternally tormented
In agony and pain
They're suff'ring in despair
An endless, wicked bane
Their life was without Path
No faith, belief, or creed
Now punishment they suffer
For ev'ry evil deed
Their life was corrupted with depravity
In death they are Lost Ones for eternity
In shame they passed away
And newly they were born
Instead of feeling humbled
They only laughed with scorn
Their downfall started over
Their lives became depraved
And once their unburnt bodies
Were thrown into a grave
Their life was corrupted with depravity
In death they are Lost Ones for eternity
They lurk in ancient ruins
Crouching in the dark
Striving to lay waste
To any living spark
Their bodies are decaying
Their minds are full of hate
They're hoping for a holy sword
To end their awful fate
Their life was corrupted with depravity
In death they are Lost Ones for eternity
Beware of corruption and depravity
Or else you're a Lost One for eternity
Na wieki potępieni-
w agonii i cierpieniu,
w rozpaczy umęczeni,
w udręce po sam kres.
W ich życiu Ścieżki brakło
i przysiąg oraz wiary.
Niedolą ukarani
za każdy niecny czyn.
Swe życie w zepsuciu roztrwonili,
na wieki swe życie zatracili.
Zhańbieni odeszli cali,
oni wkrótce znów powstali.
Ukorzyć się nie chcieli,
pogardy wiele mieli.
Upadek lecz ich spotkał,
żywoty ich splamione,
gdy ciała niespalone,
do grobów wnet wrzucone.
Swe życie w zepsuciu roztrwonili,
na wieki swe życie zatracili.
W ruinach wciąż się czają,
w ciemności przyklękają.
Pragną unicestwienia
iskry każdego istnienia.
Ich ciała ciągle gniją,
lecz myśli zemstą żyją.
Na święty miecz czekają,
by kres ich życiu dać.
Swe życie w zepsuciu roztrwonili,
na wieki swe życie zatracili.
Uchroń swe życie przed zepsuciem,
albo zhańbiony będziesz knuciem.
Wszystkie polskie tłumaczenia na stronie są moją własnością. Wszystkie piosenki oraz logo są własnością SureAI. Nie zgadzam się na ich kopiowanie oraz umieszczanie na stronach internetowych bez mojej zgody.
Tłumaczenie w języku polskim powstało z myślą o możliwości zaśpiewania piosenek- zastosowane zostały przede wszystkim stopy metryczne charakterystyczne dla poezji w języku polskim (m.in. trochej, amfibrach), a nie języku angielskim (jamb, anapest). Osoby zainteresowane zaśpiewaniem piosenek proszę o kontakt: ellenai1@gazeta.pl (Kassandra). Możecie włączyć filmik na stronie i zobaczyć, jak tłumaczenie "wbija" się w angielskie słowa!
W razie pytań proszę o kontakt: ellenai1@gazeta.pl (Kassandra)
July 2017 All rights reserved ®