Źródło:Enderal Wiki, autor:Kassandra
Źródło:Enderal Wiki, autor:Kassandra

 

 

The Song of the Aged Man

Piosenka o Starcu

Do you know the Aged Man

of whom no one knows from whence he came

His house lies on the edge

of a solitary cliff 

 

Glow of death and pallid light

illuminate the dark of night

gleaming out the windows

of the Aged Man's abode.

 

If you batter at his door

say farewell to our world

For everyone who entered

never walked back on the road

from the Aged Man's abode

 

Notorious, of wide-spread fame

yet no one knows him by his name

the Aged Man in his abode

on a solitary cliff.

 

Ghastly voices speak of pains

the blood is freezing in your veins.

Silent cries and wailing howls

are fading in the night

 

If you batter at his door

say farewell to our world

For everyone who entered

never walked back on the road

from the Aged Man's abode

 

Sometimes, when the moon is bright

you see him in the countryside

accompanied by loneliness

abandoning his works.

 

If you then stroll in gloomy nights

and peer in cold and hollow eyes,

you've run across a wooden doll

carved by the Aged Man

 

If you batter at his door

say farewell to our world

For everyone who entered

never walked back on the road

from the Aged Man's abode

Powiedz mi, czy Starca znasz;

skąd przyszedł, nie wie żaden z nas,

a włości zdobią szczyt,

gdzie samotny stoi klif.

 

Śmierci blask i światła błysk

rozjaśnić chcą ponury mrok;

Z okien wyzierają,

włości Starca oświetlają.

 

 Gdy już przejdziesz przez ten próg,

ze światem żegnaj się,

bo każdy, kto był u tych wrót,

na ścieżkę nie wrócił zdrów,

ze starszego pana włości.

 

Sławny jest na cały świat,

imienia lecz nie poznał nikt, 

a Starca to jest szczyt,

gdzie samotny stoi klif.

 

Głosy widm przeszywa ból,

w żyłach twych mrożą krew.

Dziki krzyk i niemy płacz

odchodzą w nocy mrok.

 

 Gdy już przejdziesz przez ten próg,

ze światem żegnaj się,

bo każdy, kto był u tych wrót,

na ścieżkę nie wrócił zdrów,

ze starszego pana włości.

 

 Gdy zaś księżyc jasno świeci,

on obrzeża miast nawiedzi.

Samotność wraz z nim kroczy,

gdy odpoczywa w nocy.

 

Gdy sam błądzisz przez ten mrok

i gdy spotkasz pusty wzrok,

ujrzałeś rzeźbę drewnianą,

przez Starca wyciosaną.

 

Gdy już przejdziesz przez ten próg,

ze światem żegnaj się,

bo każdy, kto był u tych wrót,

na ścieżkę nie wrócił zdrów,

ze starszego pana włości.


wideo


All credits for the song go to the SureAI.

Lyrics, songs and music by the SureAI

Screenshot taken from the Enderal Wiki taken by Kassandra

The bard's songs are  taken from the game Enderal for the use of the Polish localization Team Bractwo Spolszczenia

Polish translation: Kassandra  & Wilk